Lettre X - Quand ça bloque

Quand on évoque l'écriture, on est souvent amenæs à s'exprimer sur les difficultés, comme les blocages. C'est de cela dont j'ai eu envie de parler ce mois-ci. D'abord parce que mon mois d'avril à été rempli de blocages d'écriture. Et aussi parce qu'il me semble que c'est un mot qui résonne plus largement : blocus, blocades, bloqueur·ses.

Lettre aux copaines
7 min ⋅ 28/04/2024

Yiassaaaas les copaines,

Nous revoilà au dernier dimanche d’un mois. En quatre semaines, trois personnes sont venues me rendre visite, j’ai refait un tour à Naxos, j’ai découvert les Météores et j’ai reparlé français non-stop avec celleux qui m’ont fait le plaisir de leur compagnie.

C’était intense et cela m’a fait du bien de me reconnecter avec des personnes (plus où moins) familières, de partager des formes d’intimité quotidienne - comme faire les courses à plusieurs, choisir du café pour les invité·es, et s’endormir après avoir débriefé longuement de nos vies ou de nos dernières lectures. Le mythe de l’écrivain·e solitaire est beau, mais la réalité de l’écrivain·e entouræ est plus réjouissante encore.

J’ai très peu avancé sur mon roman. Au début, j’ai cru que c’était parce que j’avais trop à faire, que le printemps m’appelait, que c’était le boulot qui m’accaparait, que j’étais juste fatiguæ. J’avais suffisamment de raisons de ne pas écrire d’arrache clavier. Et puis c’est normal. Parfois, on écrit moins, et puis on reprend.

Alors je me suis dit que la thématique de cette newsletter pourrait être les blocages. En écriture, mais pas que, l’acte ou le fait de bloquer, stopper, empêcher, fermer. Vous voyez.

Parfois ça bloque

Le projets longs sont remplis de moment pénibles. La page blanche, l’absence d’envie, le fait de retravailler le même passage jusqu’à le haïr et toutes ces phases où finalement on n’a pas l’impression de se rapprocher d’un manuscrit montrable ou terminé.

On en parle beaucoup. Ça fait peur. Parce qu’au fond, c’est difficile de terminer un texte.

...

Lettre aux copaines

Par mélie boltz nasr

En quelques mots.

Je suis Mélie Boltz Nasr (iel/elle), un·e auteur·ice franco-libanais·e, de langue française et anglaise. Mon écriture et mes recherches touchent à la transmission racontée et aux silences hérités.

J’aime l’idée de réécrire les histoires que l’on croit figées. Mon premier livre, Contes d’un autre bois, est sorti aux éditions iXe en septembre 2023. C’est un recueil de réécritures de contes - pour adultes - qui joue avec les formes narratives - est-ce que la princesse a besoin d’être sauvée, et si oui, par qui ? - et les formes linguistiques - plusieurs types d’écriture inclusive y sont utilisées. Je travaille actuellement sur un roman de réécriture de mythologie.

J’écris aussi de la poésie, en anglais et en français. Plusieurs textes ont été retenus et publiés par Version Originale une revue bilingue basée à Paris. Des formes poétiques ont été mises en musique, notamment Grandam, par Arthur Lavandier, et Voyage par Clotilde Lacroix. J’écris actuellement une commande pour la compositrice britannique Samantha Fernando.

Pour toutes mes activités d’écriture, je suis représentæ par Julie Finidori.

J’ai également un podcast, Passé Recomposé, dans lequel j’interview des personnes au sujet de leurs grands-parents. Ensemble, nous explorons l’histoire collective au travers des histoires de famille d’anonymes. La saison 3 est en cours de production et diffusion.

Je suis présent·e sur instagram : @melie_nasr

Crédit Photo : Nanténé Traoré

Les derniers articles publiés